14:56 

Fekolka
Христос и Бог! Я жажду чуда Теперь, сейчас, в начале дня! М.Цветаева
Название: Устав патрульно-постовой службы для чайников
Канон: цикл о Страже
Переводчик: Fekolka
Бета: Pasht, анонимный доброжелатель ака КП
Оригинал: shewhoguards Scouting for Beginners, запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 658 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: сэр Сэмюэль Ваймс, Сэм Ваймс-младший и прочие юные дарования
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: Когда юный Сэм подрос, Ваймс понял, что воспитывать детей иногда означает иметь дело и с чужими детьми.
Примечание: Название драббла является аллюзией на книгу основателя скаутского движения "Скаутинг для мальчиков", но поскольку для русскоязычного читателя эта книга не является такой знакомой с детства, как для англоязычного, переводчик позволил себе вольность в переводе названия, более отражающем дух происходящего в тексте)
Размещение: запрещено без разрешения переводчика


— Слушайте меня, вы все, — угрюмо сказал Ваймс и почувствовал, как по спине пробежал легкий холодок, когда шестнадцать потенциальных преступников уставились на него. Строго говоря, большинство людей, наверняка, обращались к ним «детишки», но Ваймс не видел причин, почему эти термины должны быть взаимоисключающими. — Вы не будете убегать, безобразничать и заниматься нелицензированным воровством — да, Шнобби, тебя это тоже касается.

Шнобби Шноббс, допущенный в отряд, поскольку технически был соответствующего размера и влезал в форму, изобразил улыбку, весьма далекую от раскаянья, пока Ваймс подозрительно изучал группу.

— Вы все надели доспехи? — строго спросил он, глядя на них и сознавая, что теперь отвечает за их безопасность. Технически, поскольку он был Командором Стражи, их безопасность всегда была его ответственностью, но обычно это означало, что их надо защищать от чего-нибудь вроде убийц, а не от попыток покончить с собой, бросаясь наперерез повозкам или врезаясь друг в друга исключительно из радости бытия. Доспехи он воспринимал как нечто, никак не могущее быть необязательным для них; вообще говоря, будь его воля, юного Сэма он бы оставил в них навсегда. — Шлемы? Нет, писать в доспехи нельзя, придется их снять... Неужели нельзя было сходить раньше?

Конечно, ни один из них не сходил. Ваймс ждал, по крайней мере, пытался проявить терпение, в то время как шестнадцать маленьких людей выбирались из своих доспехов, чтобы справить внезапно возникшую у всех надобность. Он не хотел этого. Он не был уверен, что кто-нибудь когда-либо хотел подобного, за исключением, возможно, Моркоу, который собирал бездомных детей, точь-в-точь как старые дамы подбирают бродячих кошек. Но оказалось, что, когда дети становятся старше, им требуется много больше, чем сказка на ночь; они хотят друзей и активных игр; хотят узнавать новое, и им нужны люди, которые будут их учить. И если ничего этого рядом нет, они обращаются к родителям с непоколебимой верой, что каким-нибудь образом те предоставят им что-либо подходящее. Ради своего сына Ваймс прошелся бы по битому стеклу, но, на самом деле, будь у него выбор, он бы предпочел ходить по стеклу, нежели раз в неделю управляться с группой маленьких детей. Стекло имело намного меньше шансов наградить его какой-нибудь страшной болезнью или травмой.

Моркоу посоветовал ключ к контролю за группой маленьких детей — «стикеры» — и услужливо снабдил его листочками. С одной стороны на них были улыбающиеся лица, а с другой клей, какой используется для марок. Кроме того, как выяснилось, они прилипали к одежде намертво и не отдирались, сколько эту одежду ни стирай. Матери жаловались. Матери, как Ваймс уже начал понимать, вели себя гораздо хуже, чем пятилетки, и их было намного сложнее отправить в угол, пока они не научатся хорошим манерам. Пятилетки были на самом деле не так плохи, если вы привыкли руководить Стражей; они были так же прямолинейны, обладали той же яростной жаждой справедливости и их можно было подкупить пончиками со скоростью, которая заставила бы сгореть от стыда сержанта Колона.

Тем не менее, они тратили намного больше времени на туалет. Ваймс терпеливо ждал, пока шлемы торжественно поменяют месторасположение (с точностью до наоборот), а панцирь будет пристегнут обратно (вверх ногами, а в одном случае и наизнанку, что должно было быть физически невозможно, но ребенок выглядел так, словно был близким родственником Игорей, так что, пожалуй, не стоило задавать ему слишком много вопросов).

— Помните: мы собираемся в довольно опасное место, так что мне нужно, чтобы вы все держались ближе друг к другу и делали именно то, что вам сказано. Если вы услышали команду «Бежать!», вы не задаете никаких вопросов. Вы делаете, как я сказал, потому что на этой работе делать то, что тебе говорят, — вопрос жизни и смерти, понятно?

Шестнадцать пар глаз расширились от мрачных предчувствий. Шестнадцать маленьких голов торжественно кивнули.

— Ладно, — заключил Ваймс, скрепя сердце, — если хотите заработать значки Ухода За Драконами, двигаемся вон туда!


@темы: юмор, цикл о Страже, фанфики, переводы, джен, Плоский Мир

Комментарии
2017-04-08 в 17:02 

Galadriel
Careful soul and troubled heart (c)
Милота!)) Спасибо за перевод!

2017-04-08 в 17:49 

Fekolka
Христос и Бог! Я жажду чуда Теперь, сейчас, в начале дня! М.Цветаева
Galadriel, спасибо!

2017-04-08 в 18:11 

Снарк
Просветленный пофигист
О, наклейки - это отличная идея!
Замечательный перевод, спасибо!

2017-04-08 в 19:34 

Чёртова Сова
Одни вещают и изучают, а другие с топором по граблям ходят
суровый Ваймс, руководящий толпой детишек, это такое мимими :crazylove:
спасибо за перевод :white:

2017-04-08 в 21:21 

Fekolka
Христос и Бог! Я жажду чуда Теперь, сейчас, в начале дня! М.Цветаева
Снарк, Чёртова Сова, огромное спасибо!:flower:

   

Unreal Estate: вокруг книг Т. Пратчетта

главная