Мой "рейтинг":
Хе, сложно.)) Кстати, вот у меня как раз все наоборот: чем позднее романы, тем больше нравятся. Т.е. первые - хороши тем, что первые, в последних - какая-то глубина пошла "настоящая", а те, что посередине... эээ... ну и они тоже хороши, вот ведь...

Ну ладно.

3. Интересные времена: Коэновская компашка , Ринсвинд на высоте (редкий случай)) и в первую очередь - наезд на глубокомудрый Восток с его ценностями. Хорошо пошло после того, как родители пытались привить свое увлечение Ван Зайчиком.

2. The Truth - свободная пресса рулит. Вот, что надо переводить в первую очередь, а не Маскарады всякие. На самом деле не так уж там все политически заострено, но механизм журналистики показан дивно + там есть Стража! - но немного с другой стороны: Ваймс как беда свободного журналиста - это нечто. )))

(А переводить надо не "Истина", а "Правда" - сразу и подтекст)).

1. Не прочитай я Monstrous Regiment, написала бы тоже Джинго. Но теперь в графе "патриотизм/пацифизм" MR прочно занял первое место. Вообще найлюбимейший у ТП. Прямо хоть садись и переводи. ((