Всему свое зелье
Стописят раз перечитывала "Правду" и так и не дошло самостоятельно, что имя типографа (Gunilla) Goodmountain - англизированная версия Гутенберга. 
Видимо, каждый раз отвлекалась на тот факт, что она тетенька.)))

Видимо, каждый раз отвлекалась на тот факт, что она тетенька.)))
эээ а в моем переводе - нет
Снарк, оппа. Но я уже ничему не удивляюсь. "Английский бы выучил только за то..." - чтобы читать ТП в оригинале.
А как же пассаж, где Гунилла говорит де Слову, что они собираются пожениться с Боддони, а Уильям думает, что, если два гнома говорят тебе, что хотят пожениться, не стоит выяснять их пол? Его там нет на самом деле???
(там есть еще несколько намеков, но уже одно имя вполне себе женское)
Интересно, а что тогда говорят про гномов? И в какой вообще книге это было?
У меня сегодня тоже было открытие. Заглянула в Википедию и выяснила, что о боже похмелья зовут Билиус. Перед глазами сразу Руперт Грин нарисовался.
И я тоже так думала
А я думала, это или намек на геев, или что Боддони тетенька - как говорилось в Пятом Элефанте про Кровавого Топора и Железного Молота,- они оба были гномами.)