Название: Здесь вам всегда рады
Переводчик: Fekolka
Бета: Xenya-m
Оригинал: And They're Always Glad You Came by Merlin Missy (mtgat), запрос на перевод отправлен
Канон: циклы Т.Пратчетта о Страже и Смерти
Размер: драббл, 347 слов
Пейринг/Персонажи: Ангва фон Убервальд, Сьюзен Сто Гелитская
Категория: джен
Жанр: флафф
Рейтинг: G-PG-13
Краткое содержание: Каждую неделю Ангва и Сьюзен садятся за один и тот же столик
Примечания/Предупреждения: женская дружба
Они встретились в восьмисенье ближе к вечеру. Ангва предпочитала дежурства в ночную смену. Преподавательская деятельность Сьюзен занимала у нее весь день, а прочие обязанности вряд ли можно было спланировать заранее. Бар «Заупокой» стоял темный и мрачный, готовый в любое время суток предложить любую отраву на ваш выбор, независимо от того, вбежал ли клиент, проскользнул или ворвался, едва не сорвав дверь с петель. К счастью, здесь подавали и обычный алкоголь, а после того как Ангва привела Шелли во второй раз, в ассортименте появились сладкие напитки с неоригинальными названиями.
— Я бы это закусывала, — сказала Ангва, внимательно принюхавшись к напитку Сьюзен. — Что ты заказала?
Сьюзен сделала быстрый глоток и скривилась.
— Холодная Мокрая Кирпичная Стена. Здесь определенно есть лимон.
— Слишком много лимона?
— Давай просто скажем, что мне теперь довольно долго не придется беспокоиться о цинге. — Она вытащила коктейльное украшение — сделанную из прищепки деревянную куклу с безумным взглядом — и отложила в сторону, прежде чем залпом выпить весь стакан. Затем вытерла рот тыльной стороной ладони и оглянулась, но здесь никого не заботили ее манеры. — Что ж… мои рецепторы пережили этот удар.
Ангва восхищенно отсалютовала ей стаканом.
— Итак, чем ты расстроена?
Сьюзен приподняла бровь. Она была чемпионом по подниманиям брови, вгоняя в дрожь десятки детей и их родителей и привлекая к себе внимание одним взглядом. Но Ангву было не испугать каким-то там грозным глазом. Впрочем, глаза в напитках были отдельной темой, подумала она, видя, как один из официантов несет то, что Игорь назвал «Скользкий пол».
— Дедушка отправился на каникулы.
— Я думала, он, как в пословице, никогда не отдыхает?
— Поговорке, — поправила Сьюзен и осмотрела свой пустой стакан. — Это случалось и раньше: он уходит, я немного занимаюсь семейным бизнесом, что-то идет ужасно неправильно, он возвращается.
Именно с этого когда-то началась их дружба. Aнгва вспомнила предыдущий случай, когда Сьюзен была озабочена своей... работой.
— Что еще я должна знать?
— Я сообщу. Пока коса у меня, возможно, существует некто, кто тебе не особенно симпатичен? — Сьюзен лукаво посмотрела на нее. Ангва всерьез размышляла над вопросом целых полсекунды, прежде чем рассмеяться.
@темы:
переводы,
юмор,
фанфики,
джен,
цикл о Смерти,
цикл о Страже,
Терри Пратчетт