Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
любимые романы



у меня все просто.

если 3 романа, то - соответственно "Цвет волшебства", "Безумная звезда" и "Вещие сестрички".

Первоначально выбирались по времени прочтения - не могу сказать, что, чем больше я читаю Пратчетта, тем больше он мне нравится. Во всяком случае, по-русски (выбирала из переводов - потому что оригиналов прочитано мало, да и недавно я этим занялась).



"Цвет волшебства" - 1997-ой год, издательства "Азбука" и "Терра". Не очень хорошая бумага, кстати.

Чем книга очаровала - необязательность. Наплевательство. Разгильдяйство. Для меня была довольно новой идея, что можно быть самым худшим волшебником на диске - и не сойти от этого с ума. Определенно, чувство юмора, любимые Пратчеттом переходы - от вселенной к горошине под 12-тью матрасами за 3 предложения. Причем переходы - плавные.

Графичность, даже какая-то анимационность действия. Я не так уж часто вижу за текстом - картинку, но здесь - вижу. Плоский мир! Признаюсь честно, ассоциации у меня были самые примитивные. С "Астериксом и Обеликсом" (мультик такой, французский). Там мир очень мило сравнивали с пиццей. С пиццы текли в пустоту (вниз, с края) - реки. Что-то напоминает, да? мультик, кстати, был довольно стебный.

Пародия, конечно. Подкованность Пратчетта в довольно туманном вопросе истории фэнтази. Но это потом.

В магазине привлекла внимание обложка (см. в Лавке миров, ссылка ниже). Учитывая, что сейчас хорошо оформленной фэнтази очень мало, тогда такие экземпляры были чудом. И аннотация!!!За такую аннотацию можно купить почти все, что угодно. За "Смерть (одна штука)" можно . (Ну, сейчас бы еще сыграло мое мнение об издательстве, которого тогда просто не могло быть - "Азбука" в 1997 и в 2004 - "земля и ввода";)

"Безумная звезда" покупалось тогда же. Так что впечатления и причины примерно те же.

До сих пор удивляюсь, как эти книги прожили у меня 7 лет. Столько не живут, если не классика.

"Вещие сестрички" - покупались уже в 2001-2, просто хотелось что-то забавное почитать (даже магазин помню,а его уже нет... а первые две книги - в Старом доме книги, интересно, они вернуться обратно?). Романтичная книжка (Маграт) о королях, которые не хотят быть королями (Джон), и трудной доле шута. О том, что самая веселая гильдия - гильдия убийц, что шут - это больно и сложно. Что черт с ними, с правами на престол (при моей-то тогдашней искренней любви к истории стоило купить за лишнее подтверждение в _фэнтази_ разумной мысли, а то любят в этом жанре черт-знает-кого находить, да и на престол. С размаху. Хорошо, если головой вверх).

Цикл про ведьм я люблю особо. Наверное, из-за того, когда читала. Потом, ИМХО, он больше рассчитан на женскую аудиторию - в конце концов, героини - дамы. Ведьмы. (и путешествуют на один доллар, помните? Хотя это уже из другой книги.)



И в заключение, раз вспомнила: как вы думаете, зачем на последней странице обложки каждой книги писать: "Пратчетт не менее забавен, чем Вудхауз, и столь же остроумен, как Во"?! Ладно, это пишут и на английских книгах - но не только это. По-моему, 1. надоедает. 2. Во и Вудхауз считаются скорее серьезными писателями, да и вообще - писателями (Пратчетту, в любом случае, сейчас кем-то считаться - рано).



на картинке - Терри Пратчетт В шапке



фото взято с потрясающего сайта о фэнтази - http://excalibur1.narod.ru Меня этот сайт уже несколько лет потрясает - и все в положительном смысле)




@темы: Плоский Мир, опросы

Комментарии
14.10.2004 в 00:26

Всему свое зелье
О, спасибо за такой пост! :)

Кстати, тоже всегда вздрагивала от "Во с Вудхаузом". Хотя принято сравнивать с классиками, но уже один его уровень издевательств не позволяет записать его в "наследники", не похож. Вудхаузовский юмор - все же другой, помягче. Сатира Во - поплоще, поодномернее, принадлежит своему времени (как и ТП нашему, наверное). Общее у них - такое типично английское доведение до абсурда, но так и с Кэрролом можно сравнивать. :)



А в амер. изданиях все время повторяют сравнение со Свифтом. Ну, есть сходство, но тоже - надоедает. )))) (Это Лапуту явно кого-то навел на мысль ;) )
16.10.2004 в 00:33

Ваш немецкий слишком хорош для них. (с) Курт Воннегут. Der Arme Dolmetcher | 不可知论者
Долли Обломская

сообщество засорять - это всегда пожалуйста! :)



ага, на русских изданиях тогда можно сразу с Гоголем!.. чем плохо? Сатира - угу, резкие переходы - угу, книжка - угу. Ну, просто копии :-D