Silence, exile, and cunning
Кто-нибудь знает, где в сети можно скачать "К оружию! К оружию!"? Только официальный перевод Жикаренцева, а не "В доспехах и с оружием" Бени-Леви (этот совершенно нечитабелен). Хэлп!

@темы: вопросы

Комментарии
10.05.2005 в 20:25

Всему свое зелье
А в Лавке нет? (Где-то тут на первой стр. была ссылка) Да, Бени-Леви - это даже в каком-то смысле шедевр..))))
10.05.2005 в 20:29

Всему свое зелье
Upd: нет, там тоже этот Беня.. (((
10.05.2005 в 21:22

小夜鳴龍 「井の中の蛙」 嘘も方便
10.05.2005 в 21:39

Всему свое зелье
Sergiusis alSelena Так там его же перевод. :gigi: *Ох уж этот Бен-Лев... прям неуловимый Джо...* :-D
13.05.2005 в 14:01

Silence, exile, and cunning
Увы мне, увы.. Значит, завтра поеду покупать, страшно подумать, за деньги! :(
13.05.2005 в 14:04

Всему свое зелье
А в лавке, между прочим, лежит и в оригинале - ммм?))) Куда лучше любого перевода, мне кажется.. ;-)
13.05.2005 в 23:22

Все эти слова означают одно: я, как и ты, жив. (с)
А по мне так купить всяко лучше...
27.05.2005 в 12:00

Silence, exile, and cunning
Долли Обломская,

лучше-то лучше, но с компа читать, да еще со словарем...